Cost an arm and a leg แปลตามตัวคือ ต้องจ่ายด้วยแขนกับขาอย่างละข้าง คือ มันแพงอิ๊บอ๋ายยยย นั่นแหล่ะค่ะ
เช่น
My daughter is going to international school. Her education fee costs me an arm and a leg. But I’m so proud that I can give her.
ลูกสาวเดี๊ยนเข้าเรียนโรงเรียนนานาชาติค่ะ ค่าเรียนแพงงงงงมากกกก แต่เดี๊ยนก็ปลี้มใจที่ส่งลูกเรียนได้
(โปรดอ่านออกเสียงกระแดะ ๆ จะได้ถึงอารมณ์)
I would love to have iPhone, but it costs an arm and a leg.
เค้าน่ะอยากได้ iPhone แต่มันแพงอิ๊บอ๋ายยยย นี่ซิ

ที่มานั้นไม่ได้มาจากการไปตัดแขนตัดขาใครหรอกค่ะ
แต่มาจากสมัยเมื่อศตวรรษที่ 17 ซึ่งไม่มีกล้องถ่ายรูป แต่นิยมการวาดภาพบุคคลกัน
พวกคนรวย ๆ จะจ้างศิลปินมาวาดภาพตัวเองเพื่อแขวนโชว์ความหรูหรา ความงาม และความงอม
ทีนี้เวลาวาดรูป เหล่าศิลปินนอกจากจะคิดราคาตามจำนวนคนที่อยู่ในรูปแล้ว ยังคิดตามจำนวนแขนขาที่จะวาดอีกต่างหาก
ซึ่งวาดแขนวาดขานี่มันยากกว่า เลยคิดราคาแพง
เพราะงั้นถ้าอยากให้ราคาถูกลง (มากกกก) ก็ต้องไม่เอาแขนไม่เอาขา เช่นวาดครึ่งตัวค่ะ
November 25th, 2009 at 3:05 pm
My wife would love to have a lollipop, it doesn’t cost her an arm and a leg ;P
November 25th, 2009 at 6:59 pm
My hubby would love to give me a lollipop, it doesn’t cost him an arm and a leg :p
November 26th, 2009 at 1:20 am
เอาน่าช้าง…แค่ lollipop ไม่ใช่ iPhone ซะหน่อย :P
November 26th, 2009 at 1:52 am
lollipop “ของช้าง”คิดตังค์ด้วยเหรอ …….
November 26th, 2009 at 12:11 pm
(O_o) เฮ้ย…พี่พฤด!!!