Lay and egg ไม่ได้หมายถึงเอาไข่มาวางนะคะ แต่หมายถึงล้มเหลว โดยเฉพาะต่อหน้าคนเยอะ ๆ
I guess I just laid and egg in the meeting. I sounded so stupid and unprofessional.
หนูว่าหนูล้มเหลวไม่เป็นท่าในการประชุม..ฮือ..ๆ.. หนูพูดโง่ ๆ แล้วก็ดูไม่เป็นมืออาชีพเอาซะเลย
Curtain up! Don’t forget your lines. You don’t want to lay an egg in front of the audients.
ม่านเปิดแล้ว อย่าลืมบทซะล่ะ เธอไม่อยากล้มเหลวต่อหน้าคนดูหรอก
ที่มานั้นมาจากการแข่งคริกเก็ตค่ะ แต้มที่เป็นศูนย์นั้นดู ๆ ไปก็เหมือนไข่
แทนที่จะบอกว่านี่ ๆ ตัวเองได้แต้มศูนย์น่ะ กิ๊ว ๆ
ก็บอกว่า นี่ ๆ ตัวเองเอาไข่มาวางแน่ะ กิ๊ว ๆ ….แสบกว่าเห็น ๆ

November 13th, 2009 at 8:33 pm
นึกว่า ที่มาจะหมายถึงการปาไข่